hourSON DAKİKA
left-arrowright-arrow
weather
İstanbul
down-arrowup-arrow

    Balzac'ın eseri 180 yıl sonra ilk kez Türkçe'de

    Balzacın eseri 180 yıl sonra ilk kez Türkçede
    expand

    Fransız edebiyatının en önemli isimlerinden biri olan Honoré de Balzac’ın kaleme aldığı "Çalışanın Fizyolojisi" Türkçe olarak ilk kez yayımlandı. Kitapta 1800'lü yılların Fransa'sındaki ofis yaşamı mizahı bir dille anlatılıyor.

    Haberin Devamıadv-arrow
    Haberin Devamıadv-arrow

    Realizmin önemli temsilcilerinden biri olan Fransız yazar Honoré de Balzac’ın yazdığı ve 1800'lü yıllarda Fransa'daki ofis yaşamını anlattığı "Çalışanın Fizyolojisi" eseri VakıfBank Kültür Yayınları'ndan ilk kez Türkçe'ye çevrildi.

    Ofis hayatının panoraması

    Balzac’ın müthiş gözlem yeteneğiyle anlatıma konu ettiği karakterlerin çaresizlik ve mutsuzlukları mizahi bir dille okura ulaşıyor. Kitapta dönemin tozdan geçilmeyen, kasvetli ve stresli ofis hayatının panoraması aktarılıyor. Aksiyomlar ve basmakalıp karakterler ardı arkasına sıralanıyor. Balzac, “Çalışan nedir?” sorusunu “Yaşamak için maaşına ihtiyaç duyan ve istifa etmekte özgür olmayan kişi; çünkü bu kişinin, sonsuz kâğıt kalabalığı üretmekten başka hiçbir alanda donanımı yoktur” şeklinde cevaplıyor.

    İroniden ödün vermiyor

    Kitapta Paris’teki bütün büroların birbirinin aynı olduğunu söyleyen Balzac, keza çalışanların ve memurların benzerliği ile yaşayışlarının tek düze yapısını eleştirirken ironiden ödün vermiyor. Dosya kalabalığı, karanlık koridorlar, havasız odalar, molozların süslediği parke zeminler… “Birçok seçkin hekim, bu hem yabani hem de medeni doğanın, büro denen korkunç bölmeye hapsolmuş ahlaki varlık üzerindeki etkisinden büyük endişe duyar” diyen Balzac, küçük esnaflar ile kapıcıların yaşayışını da hicvediyor.

    Haberin Devamıadv-arrow
    Haberin Devamıadv-arrow

    Balzac, şöyle devam ediyor: “Gelgelelim bu gözlem, çıkma saati geldiğinde, memurun bürosunu neden derhal terk etmek gibi şiddetli bir ihtiyaç duyduğunu açıklayabilse de, gününün sadece yedi saatini orada geçiren memura karşılık, kapıcılarla dükkâncıların sürekli bu korkunç kutucuklarda ömür tükettiğini belki de belirtmek lazım!”

    "Çalışan kısmen hayvanat, kısmen bitkidir"

    Balzac kitaptaki “Ayrım” bölümünde Paris’te çalışanların mutsuzluğuna dikkat çekiyor, birçok örnekle doğada olan doğal kalır misali taşralı çalışanların mutlu ve huzurlu olduğunu söylüyor. Bunun üzerine “Taşra çalışanı birisidir ama Parisli çalışan bir şeydir” aksiyomunda bulunan Balzac, “Kuşkusuz, fevkalade bir şeydir, hem alelade hem nadirdir, biriciktir ve de sıradandır, kısmen hayvanat, kısmen bitkidir, yarı yumuşakça, yarı bal arısıdır” diyor.

    180 yıl sonra Türkçe’ye kazandırılan “Çalışanın Fizyolojisi”, bürokrasi ve işleyişi anlatırken karşıtlıkları, mizahi ve vurucu yapısını geri plana atmayan detaylarla dolu bir eser.

    Sıradaki Haberadv-arrow
    Sıradaki Haberadv-arrow